2025 ULUSLARARASI BOOKER ÖDÜLÜ’NÜN SAHİBİ ‘HEART LAMP’
Bu yıl edebiyat dünyasının önemli gördüğü ödüllerinden biri olan Uluslararası Booker Ödülü, Hindistanlı yazar Banu Mushtaq’a verildi. Yazarın Heart Lamp: Selected Stories adlı öykü derlemesi, Deepa Bhasthi tarafından İngilizceye çevrildi.
Kitap, Karnataka bölgesinde yaşayan kadınların hayatlarına odaklanıyor ve patriarkal baskı, toplumsal tabular ile bireysel özgürlük arayışı gibi evrensel temaları güçlü bir biçimde ele alıyor.
Henüz Türkçeye çevrilmeyen eser, farklı dillerden ve kültürlerden kadınların ortak deneyimlerini aktarmasıyla dikkat çekiyor. Edebiyat eleştirmenleri tarafından “radikal bir edebi deneyim” olarak nitelendirilirken İngilizce çevirisini okumak isteyenler için değerlendirilebilecek bir eser olarak öne çıkıyor.
Yazar Hakkında:
Banu Mushtaq, Hindistan’ın güneyinde Karnataka eyaletinde doğdu. Yazın hayatına Kannada dilinde öyküler yazarak başladı. Kadınların toplumsal hayattaki konumunu, köklü geleneklerin birey üzerindeki baskısını ve dilin hafıza ile ilişkisini eserlerinde sıklıkla işledi.
Mushtaq’ın öyküleri önce Hindistan’ın farklı yerel dillerine çevrildi; Urduca, Tamilce ve Malayalam gibi dillerde geniş bir okur kitlesine ulaştı. Heart Lamp, yazarın İngilizceye çevrilen ilk kapsamlı kitabı olarak onun uluslararası edebiyat sahnesindeki görünürlüğünü artırdı.
Türkiye’de henüz hiçbir eseri yayımlanmadı, ancak Booker başarısının ardından Türkçe çeviri haklarının kısa sürede gündeme gelmesi bekleniyor.
Booker Ödülü Hakkında:
Booker Ödülü (Booker Prize), 1969 yılından bu yana verilen, dünyanın önemli edebiyat ödüllerinden biridir.
Amaç, İngilizce yazılmış ve yayımlanmış en iyi edebi eseri ödüllendirmektir. Başlangıçta yalnızca İngiliz Milletler Topluluğu ülkeleri yarışmaya katılabiliyorken, 2014’ten itibaren dünyanın her yerinden İngilizce yazılmış eserler yarışmaya dahil edilmiştir.
2005’te, Booker’ın bir uzantısı olarak International Booker Prize ortaya çıkmıştır. Bu ödülün odak noktası çeviri eserlerdir:
-
İngilizce dışındaki bir dilde yazılmış eser, İngilizce çevirisiyle yarışmaya katılır.
-
Ödül hem yazara hem de çevirmenine verilir; para ödülü eşit olarak paylaşılır.
-
Böylece çevirmenin görünürlüğü ve emeği de edebiyat dünyasında öne çıkar. Ödül alan eserler kısa sürede birçok dile çevrilir ve küresel ölçekte tanınır.
-
Ödül, Orhan Pamuk, Olga Tokarczuk, Han Kang gibi yazarların uluslararası üne sahip olmalarına önemli katkı sağlamıştır.
-
Dünya edebiyatı için bir keşif vitrini niteliği taşır ve edebiyatın farklı dillerden seslerini görünür kılar.
Daha fazla edebiyat haber yazıları okumak için buraya tıklayınız.
Sayfanın altındaki sosyal medya butonlarını kullanarak yazıyı sevdiklerinizle paylaşabilir, yorumlarınızla bize ulaşabilirsiniz.
